Aucune traduction exact pour إشارة عابرة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe إشارة عابرة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Mon collègue, le représentant de la Guinée, y a brièvement fait référence un peu plus tôt.
    وقد أشار إليها زميلي ممثل غينيا إشارة عابرة قبل قليل.
  • D'autres ont estimé qu'une simple référence à l'article bis dans le chapeau de l'article 5 était suffisante.
    واعتبرت وفود أخرى أنه تكفي الإشارة العابرة إلى المادة 2مكرراً في مدخل المادة 5.
  • De même, il est fort regrettable que la résolution ne fasse qu'une mention furtive de la rencontre d'Annapolis.
    ومن المؤسف بالمثل أن القرار يفتقر إلى ما هو أكثر من مجرد إشارة عابرة إلى أنابوليس.
  • Et c'est une route commerciale. Fais signe à un bateau.
    بالاضافة، هذا طريق تجاري مشهور يمكنكِ الإشارة لسفينة عابرة
  • D'ailleurs, c'est une route commerciale très fréquentée. Tu peux te signaler à un navire de passage.
    بالاضافة، هذا طريق تجاري مشهور يمكنكِ الإشارة لسفينة عابرة
  • Par «recours internes» on entend les recours ouverts à une personne lésée devant les tribunaux ou organes, judiciaires ou administratifs, ordinaires ou spéciaux, de l'État dont il est allégué qu'il est responsable du préjudice.
    وبالتالي لم يكن الاستثناء قيد المناقشة معروضا على المحكمة. ومع ذلك أشارت المحكمة إشارة عابرة إلى هذا الاستثناء:
  • Et pourtant, il n'est fait aucune allusion même timide, faible ou discrète, à cette revendication qui est celle de l'immense majorité de la population de notre planète.
    ومع ذلك، فليس هناك حتى إشارة عابرة أو واهية أو غير مباشرة إلى رغبة الأكثرية الساحقة هذه من سكان الأرض، النابعة من القلب.
  • Enfin, il faudrait donner au problème de la violence envers les femmes une place décisive dans le projet de loi sur la violence communautaire au lieu d'y faire simplement allusion.
    وذكرت، أخيرا، أن مسألة العنف ضد المرأة ينبغي أن تعطى مكانا بارزا في قانون العنف الطائفي بدلا من مجرد الإشارة إليها إشارة عابرة.
  • En ce qui concerne le paragraphe 42, mon gouvernement regrette que le Groupe d'experts fasse référence, avec légèreté, à des « informations crédibles relatives à des vols effectués de l'Ouganda vers Mongbwalu après l'instauration de l'embargo… », ajoutant qu'il n'a pas été en mesure de conclure son enquête à ce sujet.
    وفيما يختص بالفقرة 42، تعرب حكومتي عن أسفها للإشارة العابرة التي أوردها فريق الخبراء بشأن ”تقارير موثوق بها عن رحلات جويةقادمة من أوغندا إلى مونغبوالو عقب فرض الحظر“ وهو ما يقول الفريق أنه لم يحقق فيه بشكل كاف.
  • Il n'y est fait qu'en passant référence au désarmement, bien que les armes chimiques et biologiques aient été interdites en vertu du droit international et en dépit de l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux nucléaires.
    فهناك إشارة عابرة إلى نزع السلاح على الرغم من أن الأسلحة البيولوجية والكيميائية قد حظرها القانون الدولي، وعلى الرغم من التعهدات القاطعة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء على ترساناتها النووية.